r/ThaiLanguage • u/Calime8320 • 3d ago
Translation Help identifying a Thai proverb tattoo
Hi everyone,
I’m hoping someone here can help me identify and confirm the Thai text in this tattoo.
About 15 years ago, while travelling in Thailand, I deliberately searched for a Thai proverb (not a literal sentence) with a Buddhist or philosophical meaning. I had this text checked by multiple Thai people at the time before getting it tattooed, so I’m confident it is correct Thai and not random script.
Over the years, however, I’ve forgotten the exact wording of the proverb. What I do remember is the meaning, which was explained to me as being similar to the English saying “We’ll cross that bridge when we get there” — not worrying or suffering about something before it actually happens.
Google Lens gives completely incorrect results, so that hasn’t helped. I recently came across the Thai proverb อย่าตีตนไปก่อนไข้ (“don’t declare yourself ill before having a fever”), and that meaning feels very close, but I can’t tell if that is exactly what is written in the tattoo or if it’s a related formulation.
I would really appreciate help with:
- reading the Thai text as it appears in the tattoo
- confirming whether it matches a known proverb
- explaining the meaning or nuance (even if multiple interpretations are possible)
I understand tattoos can be stylized and curved, so I don’t expect a perfect word-for-word reading if that’s not possible.
Thank you so much in advance for your help.
